"Jera", this word..I don't know in English. When I google the meaning in English, it doesn't give the right meaning. "Jera" actually means a feeling that makes someone doesn't want to do something again, because he has gotten bad experience while doing it. Maybe is the same with 'trauma'. This song was created by "Rhoma Irama", and I choose Lesty for the video, because I think her voice is really...super! In this translation, I keep the word "Jera", since I don't know how to say it in English. Or, you can change it into 'trauma' if you want.
https://www.youtube.com/watch?v=kBfPENl7jUg
Jera
Jera… bercinta…
Jera… jera-jera-jera-jera
Bagai disayat-sayat sakitnya hati
Betapa sakitnya hati
Bagai diremas-remas hancurnya jiwa
Betapa hancurnya jiwa
Melihat kasih bercinta nyata di depan mata
Bagai disayat-sayat sakitnya hati
Betapa sakitnya hati
Bagai diremas-remas hancurnya jiwa
Betapa hancurnya jiwa
Bayangan kau bercumbu dengan si dia
Selalu menghantui jiwaku ini
Aku tak sudi lagi mengenal cinta
Mungkin ‘tuk selamanya ‘ku tak percaya
-------------------------------------------------------
Jera... to love
Jera.. jera..jera..jera..jera..
Just like being slashed again and again
this painful heart
how painful this heart is
just like being squeezed again and again
this broken soul
how broken this soul is
Seeing my lover making love (with others)
Apparent, in front of my eyes
JUst like being slashed again and again
this painful heart
how painful this heart is
just like being squeezed again and again
this broken soul
how broken this soul is
The image of you making out with her
always haunts me
I don't want to know what love is anymore
maybe forever
I won't believe in love anymore
No comments:
Post a Comment